This bi-lingual collection illustrates the concept of ¿Warrior of the Imaginary,¿ as defined by Patrick Chamoiseau, in a multi-faceted corpus of texts by and on Caribbean writers. For obvious reasons, many of the contributions in French engage critically with this notion and how it surfaces in the Martinican writer's fiction.
La Caraïbe et sa diaspora clament un imaginaire commun, des préoccupations esthétiques et éthiques qui se font écho, au-delà des ondes linguistiques qui diffractent « la communauté imaginée » caribéenne. Or, ces littératures sont rarement comparées, le comparatisme demeure trop souvent une impasse. A partir de cinq « traverses », dix auteurs franco- et anglophones sont ici comparés. Juxtaposant dans chacun des chapitres une voix anglophone et une voix francophone de cette Caraïbe étendue, de frappantes concordances, au-delà de la balkanisation, apparaissent. Ressemblances dans l’usage de la slave narrative chez Morrison et Condé, dans le tabou du gender chez Baldwin et ...
The comparative study, Sages Sorcieres?, brings together Afro-Caribbean and Afro-American female writing. Gyssels approaches francophone literature and anglophone literature as two separate entities, rather than simply grouping them together as postcolonial literature. By doing so, she opens new dimensions in (traditional) comparative literature studies: until now, geographical and linguistic barriers have torn apart female writing of the Black Diaspora. (TEXT IN FRENCH)
In Caribbean writing, place is intimately inflected by displacement - place and displacement are not dichotomous; every 'here' invariably implies a 'there'. In line with this extreme imbrication of (dis)location, Caribbean writing in French explores questions of increasing global pertinence such as the relation between writing and displacement, local and distant space, text and place, identity and migration, passage and transformation. Contributions range across genres and the work of writers such as Aimé Césaire, Patrick Chamoiseau, René Dépestre, Édouard Glissant, Émile Ollivier, Gisèle Pineau, Simone Schwarz-Bart and Ernest Pépin. Topics explored include the poetics of dwelling space, the postmodern or postcolonial dynamic of the Creole town, and the textualization of place and displacement. Also included are essays on the drama of distance, the metamorphosis of recent Haitian writing, the literary reverberations of the figure of Toussaint L'Ouverture, and links between Ireland and the French Caribbean.
De l’Univers de concentration à l’Univers de Plantation, l'oeuvre d'André et de Simone Schwarz-Bart dépiste les mêmes mécanismes de déshumanisation et la même nécessité à faire un double devoir de mémoire.
LIFE'S MYSTERIES, WHY HOT WOMEN LOVE TACO BELL, AND MUCH, MUCH LESS ARE FINALLY EXPLAINED IN A WAY THE REST OF US CAN UNDERSTAND--WITH FLASHY COLOR GRAPHICS Respected academics agree that The World Reduced to Infographics is jam-packed with colorful illustrations. Now you can finally understand complex facts with the ease and enjoyment of eating an ice cream sandwich. After all, any information that can’t be explained with a hilarious infographic isn’t worth knowing. * Are You Pregnant? Flow Chart * Doomed Cities of U.S. Map * Human Anatomy of Vices Diagram * Reasons to Go Fishing Pie Chart * Bowling Score by Drunkenness Area Graph
Do the notions of “World Lingua Franca” and “World Literature” now need to be firmly relegated to an imperialist-cum-colonialist past? Or can they be rehabilitated in a practical and equitable way that fully endorses a politics of recognition? For scholars in the field of languages and literatures, this is the central dilemma to be faced in a world that is increasingly globalized. In this book, the possible banes and benefits of globalization are illuminated from many different viewpoints by scholars based in Africa, Asia, Europe, North America, and Oceania. Among their more particular topics of discussion are: language spread, language hegemony, and language conservation; literary canons, literature and identity, and literary anthologies; and the bearing of the new communication technologies on languages and literatures alike. Throughout the book, however, the most frequently explored opposition is between languages or literatures perceived as “major” and others perceived as “minor”, two terms which are sometimes qualitative in connotation, sometimes quantitative, and sometimes both at once, depending on who is using them and with reference to what.
This book analyses the theme of community in seven French Caribbean novels in relation to the work of the French philosopher Jean-Luc Nancy. The islands' complex history means that community is a central and problematic issue in their literature, and underlies a range of other questions such as political agency, individual and collective subjectivity, attitudes towards the past and the future, and even literary form itself. Britton examines Jacques Roumain's Gouverneurs de la ros?e, Edouard Glissant's Le Quatri?me Si?cle, Simone Schwarz-Bart's Pluie et vent sur T?lum?e Miracle, Vincent Placoly's L'eau-de-mort guildive, Patrick Chamoiseau's Texaco, Daniel Maximin's L'Ile et une nuit and Maryse Cond?'s Desirada.